您现在的位置: 古文阅读 >> 文言文阅读 >> 小学文言文 >> 正文
鹬蚌相争         
鹬蚌相争
作者:佚名 文章来源:网络 点击数: 更新时间:2013-4-1 10:10:40

  赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。(《战国策》)

释义
  方——刚刚。

  蚌——贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭

  曝——晒。

  支——支持,即相持、对峙

  鹬——一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。

  箝——同“钳”,把东西夹住的意思

  喙——嘴,专指鸟兽的嘴。

  雨——这里用作动词,下雨。

  即——就,那就。

  谓——对……说。

  舍——放弃。

  相舍——互相放弃。

  并——一起,一齐,一同。

  禽——同“擒”,捕捉,抓住。

  且——将要。

  弊——弊病;害处,这里指疲弊的意思。

  禽——通“擒”,捕捉。

  恐——担心。

  为——替,给。

翻译
  赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。



古诗录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇古诗: 没有了

  • 下一篇古诗:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

    最新文章 更多内容
    普通古诗田舍① 【宋】范成大 阅读答案
    普通古诗满井游记(节选) 【明】袁宏道 阅读答案
    普通古诗游东坡 【南宋】陆游 阅读答案
    普通古诗鲁人曹沫 阅读答案
    普通古诗次萧冰崖梅花韵① 宋·赵希桐 阅读答案
    普通古诗辋川六言(其五)王维 阅读答案
    普通古诗陈元方候袁公
    普通古诗孟母三迁
    普通古诗揠苗助长
    普通古诗画蛇添足
    相关文章
    郑伯克段于鄢
    周郑交质
    石碏谏宠州吁
    臧僖伯谏观鱼
    郑庄公戒饬守臣
    臧哀伯谏纳郜鼎
    季梁谏追楚师
    曹刿论战
    齐桓公伐楚
    宫之奇谏假道
    更多内容

    | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 管理登录 | 
    古文阅读(http://wyw.zgywyd.cn)版权所有 2004-2012
    站长:茗儿 站长QQ:892687788 网站备案号:京ICP备13047302号